Максим Богданович

Романс («В небе Венера взошла над землею...»)

Quand luira cette êtoile, un jour,

La plus belle et la plus lointaine,

Dites-lui qu'elle eut mon amour,

O derniers de la race humaine.

Sully-Prudhomme*

 

В небе Венера взошла над землею,

Воспоминанья опять привела...

Помнишь, когда повстречался с тобою,

В небе Венера взошла?

С этой поры и я стал восторгаться

Небом ночным и Венеру искал.

Тихой любовью к тебе разгораться

С этой поры и я стал.

Но расставаться нам час наступает;

Видимо, доля такая у нас.

Страстно любил я тебя, дорогая,

Но расставаться нам час.

Буду в далеком краю я томиться,

В сердце любовь с грустью спрятав свою;

Каждою ночью на небо дивиться

Буду в далеком краю.

Глянь иногда на нее - при прощанье

Там свои взгляды мы вместе сольем...

Чтобы воскресли любовь и признанья,

Ты посмотри на нее...

 

[1912]

 

* Когда однажды заблещет эта звездочка,

Самая прекрасная, самая далекая,

Скажите ей, что ей принадлежит моя любовь,

О, последние из рода человеческого.

Сюлли-Прюдом (фр.)

 



Перевод: Генадзь Рымскі

Беларуская Палічка: http://knihi.com