|

|
1) Вымаўленьне галосных.
Усе галосныя гукі вымаўляюцца выразна і дакладна.
2) Поўнагалосьсе.
Мілагучнасьць беларускае мовы ёсьць у гармоніі паміж галоснымі й зычнымі гукамі. Беларуская мова пазьбягае спалучэньняў аднолькавых зычных гукаў і зычных, якія знаходзяцца побач: часта за зычным ідзе галосны, а за галосным ідзе зычны. Параўнайце беларускія й расейскія словы: нагарода — награда, полымя — пламя, вораг — враг, віхор — вихрь, літар — литр, бабёр — бобр.
3) Націск.
Націск значна ўплывае на зьмену гукаў. Ненаціскныя гукі вымаўляюцца выразна, гэта абумоўлівае нясьпешны, напеўны тэмп гутаркі. Націск у беларускай мове сілавы (альбо дынамічны), бо пры вымаўленьні націскных складоў моўныя ворганы знаходзяцца ў больш напружаным стане, чым пры вымаўленьні ненаціскных складоў. Таксама ў беларускім слове можна пачуць і колькасны (альбо квантытатыўны) націск. Прыкладам: ты чуў? = [ты чу:ў]. Тутака гук [у] цягнецца, нібы пяецца, і з гэтае прычыны ў слове чуў чутна яшчэ адна галосная у, на якую націск плаўна пераходзіць. Паколькі ў беларускім слове націскны склад ня толькі больш гучны, але й больш працяглы (у параўнаньні зь ненаціскным складам), то націск у беларускай мове яшчэ называюць колькасна-сілавым.
Націск у слове рознамейсцавы й рухомы. Пад націскам можа быць любы склад: добры (на пачатку слова), высокi (у сярэдзіне слова), малады (у канцы слова).
Складаныя словы могуць мець два націскі — асноўны і дадатковы: шаснаццацігадовы, шырокаэкранны, магнітаэлектрычны, дванаццаціперсны, а ў некаторых выпадках нават тры націскі: ультракароткахвалёвы.
З прычыны рухомасьці, націск можа быць адзіным сродкам вызначэньня сэнсу словаў, якія складаюцца з аднолькавых гукаў. Параўнайце:
кавалі — кавалі
кара — кара
пара — пара
сьвяты — сьвяты
туга — туга
Зьвярніце, калі ласка, увагу на тое, што ў блізкіх па гучаньні беларускіх і расейскіх словах націск можа мець розныя мейсцы:
адзінаццаць
весьці
хораша
вусы
чатырнаццаць
прыяцель
малы
у ваду
дай руку
зьвіхнуў нагу |
одиннадцать
вести
хорошо
усы
четырнадцать
приятель
малый
в воду
дай руку
подвернул ногу |
У вадрозьненьні ад расейскай, у беларускай мове прыназоўнік ніколі не бывае пад націскам. Параўнайце: за горад — за город, на гару — на гору, на нагу — на ногу, за рукі — за руки, за поўнач — за полночь.
4) Словы не і без.
Словы не і без ня маюць свайго націску, яны як бы зьнітаваныя з тым словам, перад якім знаходзяцца. Менавіта таму ў некаторых разох трэба пісаць ня, бяз, а ў іншых — не, без у залежнасьці ад таго, у якім складзе перад націскам яны знаходзяцца. Ня буду, бяз хлеба (калі першы склад пад націскам), але не хачу, без вады (калі першы склад ненаціскны) — гэтая зьява завецца яканьнем.
5) Аканьне і яканьне.
Галосныя о, э могуць знаходзіцца толькі пад націскам. Калі пры зьмене слова націск перасоўваецца на іншы склад, то галосныя о, э пераходзяць у а — гэта завецца аканьнем. Прыкладам: малако — малочны, мароз — маразы, морква — маркоўны, ногi — нага. Адпаведна, калі ненаціскныя галосныя е, ё пераходзяць у я — гэта завецца яканьнем. Прыкладам: везьцi — вязу, несьцi — нясу, лес — лясы, сёлы — сяло.
Але гэтая асаблівасьць не распаўсюджваецца на некаторыя запазычаныя словы: тэлевізар = [тэлэвізар], эканомiка = [эканоміка], сэзон = [сэзон], АЛЕ! каляндар = [каландар].
| ! |
Запомніце. У беларускай мове ў першым складзе перад націскам заўсёды пішыцца і вымаўляецца я. |
Аканьне (яканьне) перадаецца на пісьме і не залежыць ад паходжаньня словаў, належнасьці іх да агульных назваў альбо да ўласных імёнаў: Аляксей, Сяргей, Яўген, сяржант, Гамэр, відэа, стэрэа. Выключэньнем ёсьць некаторыя запазычаныя словы: Мэдэо, Сяо, мэтро, сэзон, сэмэстар. Запомніце вымаўленьне й правапіс словаў радыё = [радыjо], аўдыё = [аўдыjо], трыё = [трыjо].
У словах з націскнымі складамі -ро-, -ло-, -рэ- замест аканьня захоўваецца гістарычнае чаргаваньне літараў о, э зь літарай ы: бровы — брыво, гром — грымець, хрост — хрысьціць, кроў — крывавы.
Зазначце, калі ў слове сустрэлася літара о, то яна заўсёды будзе пад націскам. Калі ў слове сустрэліся літары э, е альбо ё, то яны, за некаторымі выключэньнямі, таксама знаходзяцца пад націскам.
6) Зацьвярдзелыя гукі.
Заўсёды цьвёрда вымаўляюцца гукі [ж], [дж], [ш], [р], [ч]: жывот = [жывот], хаджу = [хаджу], шчотка = [шчотка], рабіна = [рабіна], чысты = [чысты]. Беларуса пазнаеце па вымаўленьні гукаў [р], [ч] (толькі цьвёрдыя!): парадак = [парадак], марак = [марак], не куру = [нэ куру], не хачу = [нэ хачу], чытаю = [чытаjу].
7) Дзеканьне і цеканьне.
Літары д і т, калі знаходзяцца перад я, е, ё, ю, i, ь ці перад мяккай літарай в, пераходзяць адпаведна ў дз і ц: дзень, дзядзька, дзьвесьце, дзьверы, цяплiня, цьвёрды. Гэта завецца дзеканьнем і цеканьнем.
У словах замежнага паходжаньня замест мяккіх дз і ц ужываюцца цьвёрдыя д і т: дынастыя = [дынастыjа], тэма = [тэма], тэлеграма = [тэлэgрама]. Але перад некаторымі суфіксамі могуць захоўвацца мяккія дз і ц: лідзіраваць = [лідзіравац], цір = [цір], камандзіроўка = [камандзіроўка].
8) Спалучэньні дж і дз.
Спалучэньні літараў дж і дз вымаўляюцца разам і перадаюць адзін гук: нараджэньне = [нараджэн:э], дзецi = [дзэці], дзяўчына = [дзаўчына], дзень = [дзэн], адзін = [адзін], гадзіна = [гадзіна]. Таму на пісьме, пры пераносе, гэтыя літары нельга разьдзяляць: дрож-джы, ха-дзіць.
Асобна спалучэньні літараў дж і дз вымаўляюцца толькі на стыку прыстаўкі й кораня: адзнака = [ад/знака], надзвычайны = [над/звычаjны], аджыць = [ад/жыц]. У гэтых выпадках спалучэньні дж і дз адпаведна абазначаюць два розныя гукі: [д][ж] і [д][з].
9) Ужываньне ў — у нескладовага.
Пасьля галосных літара у заўсёды пераходзіць у літару ў: хлеб увесь — зьелi ўвесь; улез у сад — увайшлi ў хату. Літара ў можа знаходзіцца на пачатку, у сярэдзіне і ў канцы слова: праўда, даў, воўк, поўны, доўга, iшоў, быў, на ўлоньні.
Гук [ў] вымаўляецца таксама замест гуку [в] пасьля галосных перад зычнымі: галава — галоўка. У адпаведных выпадках у гук [ў] пераходзіць гук [л]: казала — казаў.
Літара ў не ўтварае самастойнага складу, таму й завецца у нескладовае.
Ужываньне літары ў ёсьць адною з асноўных адметнасьцяў беларускае мовы, якою нельга грэбаваць.
10) Прыстаўныя галосныя а, і.
Прыстаўныя галосныя а, і вымаўляюцца й пішуцца на пачатку словаў перад зычнымі р, л, м, ў: Амсьціслаў, аўторак, аржаны, амшэлы, ільготы, імгла, іржавець.
Перад пачатковым i амаль заўсёды пры вымаўленьні паўстае прыстаўны гук [j]: іскры = [jiскры], iржа = [jiржа].
Прыстаўныя галосныя зьнікаюць, калі канчаткам папярэдняга слова зьяўляецца галосны гук: новыя льготы. Няма прыстаўных гукаў і ў словах, што захоўваюць каранёвы галосны: лоб — на лобе, мох — на мосе, лёд — на лёдзе.
11) Прыстаўныя зычныя в, г.
Прыстаўны зычны в вымаўляецца й пішацца перад націскнымі о, у на пачатку слова: вочы, восень, вожык, вушы, вусны, вузкі, Ворша.
Прыстаўны в зьяўляецца таксама ў сярэдзіне слова пасьля прыставак: завушніцы, завулак, навука, ніводзін, увосень.
| ! |
Прыстаўнога в не бывае:
1) У словах, дзе о не пад націскам пераходзіць у а: возера — азёры. Выключэньне складаюць словы і ўтвораныя ад іх: вока — вачэй, востры — вастрыць, вакол — ваколіца, вожык — важаняты, вуж — вужака.
2) У спрадвечна беларускіх словах, у якіх у разьвілося з в: унук, учора, улада, успамін ды некаторых інш.
3) У словах замежнага паходжаньня, небеларускіх имёнах ды прозьвішчах, небеларускіх геаграфічных назвах: унівэрсытэт, Гербэрт Уэлс, Джордж Оруэл, Уфа, Осла. |
Прыстаўны зычны г перад галоснымі зьяўляецца ў спрадвечна беларускіх словах: гэты, гэй, га? го! гэтулькі, дагэтуль.
Прыстаўны зычны г таксама сустракаецца на пачатку словаў замежнага паходжаньня: гісторыя, Ганна, гармата, Геранім.
12) Вымаўленьне літары і на пачатку словаў.
Правілы для злучніка і.
- Пасьля словаў з канчаткам на галосны, вымаўляецца як [j]: дачка i сын = [дачка
j сын].
- Пасьля словаў з канчаткам на зычны, вымаўляецца як [ы]: сват і швагер = [сват
ы шваgэр].
- У астатніх выпадках і пасьля словаў на г, к, х вымаўляецца як [і]: луг і поле = [лух
і полэ].
| ! |
Зьвярніце, калі ласка ўвагу, што гэтыя правілы тычацца сытуацыі зьлітнага вымаўленьня, калі паміж словамі амаль ня чутна паўзы. Калі паўза вялікая, то і вымаўляецца нязьменна: дачка i сын = [дачка//і//сын]. |
Правілы для іншых словаў, што пачынаюцца на і.
У беларускай мове шмат словаў, у якiх першая латара і перадае два гукi [jі]. Сюды адносяцца ўсе словы з прыстаўной лiтарай і: iмжыць = [jімжыц], iржа = [jіржа], iльготы = [jілготы], iржавець = [jіржавэц], а таксама словы, дзе першая літара і знаходзіцца пад націскам: іней = [jінэj], Індыя = [jіндыjа], іншы = [jіншы], іхнi = [jіхнi], iм = [jім], ікс = [jікс] ды iншыя. Тутака дадатковы гук [j] не дазваляе карыстацца вышэйпазначаным правiлам для злучнiка і. Таму гэткiя словы вымаўляюцца нязьменна, i на пачатку заўсёды будзе чутна [jі] незалежна
ад таго, стаіць наперадзе цьвёрды зычны цi не. Прыкладам: мой брат iм казаў = [моj брат jім казаў], я пайшоў зь iм у горад = [jа пайшоў з jім у горат].
Выключэньнем ёсьць слова ішоў. Калi наперадзе стаiць кароткае слова, якое пры вымаўленьні зьліваецца зь iм, то тут прытрымліваемся наступных правілаў:
- Калi кароткае слова заканчваецца на зычны — вымаўляем [ы]: каб iшоў = [каб
ышоў], ён iшоў = [jон ышоў].
- Калi кароткае слова заканчваецца на галосны — вымаўляем [j]: яна iшла = [jана
jшла].
Калi перад словам ішоў стаiць доўгае самастойнае слова — вымаўляем [jі]: Сёньня Паўлюк самастойна ішоў у школу = [сон:а паўлук самастоjна jішоў у школу].
13) Асыміляцыя.
- Па глухасьці: сад = [сат], казка = [каска], кладка = [клатка], грэбці = [грэпці] (звонкія зычныя ў канцы і ў сярэдзіне слова перад глухімі вымаўляюцца глуха).
- Па звонкасьці: просьба = [прозба], пяцьдзясят = [падз:асат], малацьба = [маладзба], лічба = [ліджба] (глухія зычныя перад звонкімі вымаўляюцца звонка).
- Па мяккасьці: сьвята = [свата], радасьць = [радасц], песьня = [пэсна], езьдзiць = [jэздзiц].
Перад мяккімі зычнымі цалкам зьмякчаюцца дз, ц, з, с. Адступленьне ад гэтага правіла недапушчальна, паколькі вядзе да страты адной з асноўных адметнасьцяў беларускае мовы. У клясычным правапісе беларускае мовы асыміляцыйная мяккасьць пазначаецца й на пісьме: дзьверы, разводзьдзе, цьвік, цьвіценьне, зьберагчы, зьвесткі, сьцяна, зьверху, сьвякроў.
Асымілятыўнае зьмякчэньне адбываецца як у межах слова, так і ў прыназоўніках: зь вядром = [з вадром], зь пяску = [з паску], празь лес = [праз лэс].
| ! |
Зьвярніце, калі ласка, ўвагу, што дз, ц, з, с зьмякчаюцца перад усімі мяккімі зычнымі, акрамя г, к, х. Прыкладам: скінуў, скіраваць, схільнасьць, схема. |
Зубныя зычныя з, с, д, т перад шыпячымі [ж], [ш], [дж], [ч] прыпадабняюцца да іх і вымаўляюцца як адзін працяглы шыпячы гук (асыміляцыя сьвісьцячага да шыпячага). Прыклады:
- Спалучэньні зш, сш вымаўляюцца як [ш:]: сшытак = [ш:ытак], бясшкодны = [бяш:кодны], расшпіліць = [раш:піліц].
- Спалучэньне зж вымаўляецца як [ж:]: зжаць = [ж:аць], зжаўцець = [ж:аўцэц], разжаліць = [раж:аліц].
- Спалучэньні зч, сч вымаўляюцца як [шч]: паказчык = [пакашчык], расчараваць = [рашчаравац], з чым = [ш
чым], расчуліць = [рашчуліц].
- Спалучэньні дч, тч вымаўляюцца як [ч:]: над чым = [нач:
ым], лётчык = [лоч:ык], найхутчэйшы = [наjхуч:эjшы].
Шыпячыя ж, ш, дж, ч перад сьвісьцячымі [з], [с], [дз], [ц] вымаўляюцца як сьвісьцячыя (асыміляцыя шыпячага да сьвісьцячага). Прыклады:
- Спалучэньне чц вымаўляецца як [ц:], калі літара ц абазначае цьвёрды гук: на кветачцы = [на
квэтац:ы], дачцэ = [дац:э], на стужачцы = [на стужац:ы], і як [ц:], калі літара ц абазначае мяккі гук: зазначце = [зазнац:цэ], прабачце = [прабац:цэ].
- Спалучэньне шс вымаўляецца як [с:]: злуешся = [злуjэс:а], сьмяешся = [смаjэс:а].
Зычныя д, т перад сьвісьцячымі вымаўляюцца як сьвісьцячыя:
- Спалучэньні дц, тц вымаўляюцца як [ц:], [ц:]: у хатцы = [у
хац:ы], адценьне = [ац:эн:э], дарадца = [дарац:а].
Фрыкатыўны г перад глухімі [п], [х], [т], [ц], [с], [ш], [ч], [к], [ф] і перад паўзай аглушаецца: парог = [парох], тварог = [тварох], луг = [лух], лёгка = [лохка], магчы = [махчы].
| ! |
У вадрозьненьні ад расейскай мовы, спалучэньне літараў чн вымаўляецца нязьменна: сталічны = [сталічны], яечны = [jаjэчны]. |
14) Падваеньне зычных.
У беларускай мове, у адрозьненьне ад расейскай, падваеньне зычных паўстае ў канцы слова ў становішчы паміж галоснымі. Калі літары з, с, н, м, дз, ц, ж, ш, ч знаходзяцца паміж галоснымі, то вымаўляюцца працягла: жыцьцё, пытаньне, вясельле.
Падваеньне л, н, с, ц, з, дз вымаўляецца мякка: вясельле = [васэл:э], здарэньне = [здарэн:э], Палесьсе = [палэс:э], мазьзю = [маз:у], медзьдзю = [мэдз:у], памяцьцю = [памац:у].
Падваеньне ж, ш, ч заўсёды вымаўляецца цьвёрда: аблічча = [абліч:а], замужжа = [замуж:а], узвышша = [узвыш:а].
Ніколі не падвойваюцца губныя б, п, м і літара р. Яны захоўваюць цьвёрдасьць. У гэтых выпадках на пісьме ставіцца апостраф: бязрыбе = [базрыбjэ], купё = [купjо], сямя = [самjа], надворе = [надворjэ].
Няма падваеньня й у словах замежнага паходжаньня, імёнах людзей: тона, касір, Ала, Іна. Аднак выключэньнем ёсьць некаторыя даўно засвоеныя словы: асанна, манна, панна, мадонна, Ганна.
Для арыентыроўкі вы можаце карыстацца наступным простым правілам: там, дзе ў расейскіх словах у канцы сустракаюцца -нье (-ние), -лье (-лие), па-беларуску будзе падваеньне. Прыкладам: варенье — варэньне, терпение — цярпеньне, зелье — зельле, приволье — прывольле.
Абазначэньні ў беларускай транскрыпцыі.
Падчас вывучэньня ладу мовы і пры фанэтычным аналізе выкарыстоўваецца адпаведны від запісу — транскрыпцыя, якая дазвалае вызначыць адпаведнасьць паміж гукамі й літарамі. Ніжэй пададзеныя правілы для запісу транскрыпцыі.
- Квадратныя дужкі паказваюць пачатак і канец транскрыпцыі: клён = [клон].
- Для запісу транскрыпцыі выкарыстоўваюцца літары беларускага альфабэту, іхнае вымаўленьне ў транскрыпцыі такое ж, як і ў звычайным слове.
- Мяккі знак не выкарыстоўваецца. Мяккасьць зычнага пазначаецца апострафам []: лік = [лік].
- Гук, які перадае літара й, пазначаецца як [j]: яна iшла = [jана
jшла].
- Літары е, ё, я, ю ў стане, калі яны перадаюць два гукі, пазначаюцца адпаведна як [jэ], [jо], [jу], [jа]: ёю = [jоjу], яблыня = [jаблын’а], Юля = [jула].
- У астатніх выпадках літары е, ё, я, ю пазначаюцца як [э], [о], [у], [а] з знакам апострафу [] наперадзе, які паказвае на мяккасьць папярэдняга зычнага гуку: лён = [лон], мяч = [мач].
- Выбухны гук [ґ] пазначаецца як [g]: гузік = [gузік].
- Дзеля таго, каб пазначыць суцэльнае вымаўленьне націскных словаў разам зь ненаціскнымі выкарыстоўваецца знак [
]: меў бы = [мэў бы], на ўзморі = [на ўзморjі].
- Падоўжаны гук пазначаецца гарызантальнай рыскай над літарай. Аднак, гэты знак можна лёгка пераблытаць з падкрэсьліваньнем у папярэднім радку, таму для пазначэньня падоўжаных гукаў мы скарысталі знак [:] з ангельскай транскрыпцыі, які ставіцца пасьля гуку, што павінны падаўжацца: Палесьсе = [палэс:э].
- Для пазначэньня працяглай паўзы выкарыстоўваецца знак [//], а для непрацяглай — [/].
Заўвага.
Апроч пералічаных вышэй, у беларускай транскрыпцыі выкарыстоўваюцца й іншыя графемы. Прыкладам:
— гук, што перадае дыграф дз, пазначаецца як [z]: дзік = [zік],
— гук, што перадае дыграф дж, пазначаецца як [ž]: дождж = [дожž].
Мы наўмысна адступілі ад гэтых правілаў, каб не абцяжарваць успрыманьне матэрыялу.
|