epub
 
падключыць
слоўнікі

Адам Міцкевіч

Тры Будрысы

Літоўская балада

З польскай — А. Міцкевіча

 

Стары Будрыс трох сынаў,

Як сам, гэткіх літвінаў,

Да сябе на дзядзінец паклікаў,

Ды ім кажа: «Зважайце,

Коні борзда сядлайце,

Натачыце мячы ўміг і пікі!

«З Вільні вестку мне далі,

Што ўжо там наказалі

Тры вайны на тры свету староны:

Ольгерд рускіх біць едзе,

Скіргел — ляхаў-суседзяў,

А князь Кейстут разгроміць Тэўтоны.

«Вы, адважныя хлопцы,

Паслужыце старонцы,

Хай вядуць вас літоўскія богі!

Застаюся я дома,

Дам вам раду, вядома:

Трох вас ёсць і тры ёсць вам дарогі.

«Хай адзін у Расію

За Ольгердам шлях крые

Па-над Ільмень, пад мур Навагроду;

Там саболлі апоны,

Залатыя заслоны,

І ў купцоў там чырвонцаў, як лёду.

«Хай да князя Кейстута

Другі едзе, а хутка,

Крыжакоў хай знішчае дашчэнту!

Як пяску, там бурштынаў,

Сукны дзіўнай тканіны,

І там рызы ў ксяндзоў ў дыяментах.

«Мусіць к Скіргелу трэці

Па-за Нёман ляцеці,

Беднату там убачыць ліхую,

Але возьме за тое

Узбраенне стальное

І мне стуль прывязе сынавую.

«Бо з нявольніц мне толькі

Спадабаліся полькі,—

Так панадны мне стан іх дзявочы,

Твар іх бела-ружовы,

Як смоль, чорныя бровы,

Як дзве зоркі, іх свецяцца вочы.

«Маладым чалавекам

Я адтуль прад паўвекам

Сабе вывез палячку за жонку;

Хоць яе пахаваў я,

Ўсё яшчэ ўспамінаю,

Калі гляну я ў тую старонку».

Даўшы так засцярогу,

Блаславіў на дарогу;

Яны ўзялі бронь, селі, пабеглі.

Ўжо й зіма надыходзе,—

Сын не едзе ніводзін,—

Будрыс думаў, што ў бітвах палеглі.

Па сняжыстай дарожцы

Мчыцца ў зброі хтось к вёсцы,

А пад буркаю нешта хавае:

— «Кубел — гэта, знаць, ноша,

А ў ім рускія грошы».

— «Татка,— полька, твая сынавая!»

Па сняжыстай дарожцы

Мчыцца ў зброі хтось к вёсцы,

А пад буркаю нешта хавае.

— «Мусіць, з Прусаў, мой сыну,

Цягнеш кубел бурштыну?»

— «Татка,— полька, твая сынавая!»

Па сняжыстай дарожцы

Трэці нехта мкне к вёсцы,

А пад буркай вяліка здабыча.

Будрыс — што? — не пытае,

Толькі госці склікае,

На вяселле іх трэцяе кліча.

 

9 ліпеня 1905


09.07.1905

Пераклад: Янка Купала
Тэкст падаецца паводле выдання: Купала Я. Поўны збор твораў. У 9 т. - Т. 1. Вершы, пераклады 1904-1907. Мн., Маст. літ., 1995.-462 c. [4] л. іл.
Крыніца: скан