Фармат тэкставых файлаў Беларускай Палічкі
Тэксты павінны захоўвацца ў файле з пашырэньем .text і мець знаказбор UTF-8. Тэкставы файл складаецца з частак:
- - Загаловак - зьмяшчае тэгі апісаньня тэксту. Пасьля загалоўка павінен ісьці пусты радок каб адрозьніць тэкст ад загалоўка.
- - Тэкст - гэта звычайны тэкст, зь некаторымі пазнакамі.
Загаловак
Загаловак утрымлівае тэгі(адзін тэг - адзін радок).
- ##Authors: Уладзімір Арлоў; Генадзь Сагановіч - Імёны аўтараў, падзеленыя кропкай з коскай. Для ананімных твораў гэты тэг непатрэбны.
- ##AuthorsLinked: Дадатковыя імёны аўтараў, на старонках якіх павінна быць спасылка на гэтую кнігу. Напрыклад, тэкст "Янка Брыль. Наш Караткевіч" мае сэнс дадаць таксама на старонку Караткевіча. У гэтым выпадку трэба пазначыць "##AuthorsLinked: Уладзімір Караткевіч"
- ##AuthorsTranslated: Uladzimir Karatkievic - Імёны аўтараў, як яны будуць паказаныя ў тэксьце, калі не супадае з ##Author. Звычайна, робіцца калі тэкст не на беларускай мове
- ##Description: кароткае апісаньне тэксту. Калі апісаньне ўтрымлівае некалькі радкоў, Пачаткам павінен быць радок "##Description_BEGIN", канцом - радок "##Description_END"
- ##Edition: згодна якога выдання падаецца тэкст
- ##Hidden.....: схаваныя тэгі. Толькі для нейкіх пазнакаў якія не павінны быць бачныя звонку
- ##FilenamePrefix: прэфікс, які дадаецца да назвы файла
- ##FilenameSuffix: суфікс, які дадаецца да назвы файла. Патрэбны калі існуюць 2 тэксты розных выданьняў ці 2 розныя пераклады
- ##Title(абавязковы): - Назва, якая будзе на старонках індэксу, аўтарскай старонцы
- ##Title2: Дадатковая назва, якая будзе толькі ў тэксьце пасьля асноўнай назвы
- ##LangOrig: la - Арыгінал на лацінскай мове(толькі ў арыгінальных кнігах не па-беларуску)
- ##LangTrans: de - Пераклад на нямецкую мову(толькі ў перакладах на іншыя мовы)
- ##Notice: пазнака ў дужках пасьля назвы тэксту. Патрэбная калі існуюць 2 тэксты розных выданьняў ці 2 розныя пераклады
- ##SectionAuthor: Раманы:Трылогія "На ростанях":2 - дзе паказваць на аўтарскай старонцы, зь якія прыярытэтам
- ##SectionsTheme: Проза:XIX ст.:10;Гісторыя, палітыка:20 - на якіх індэксных cтаронках паказваць, зь якія прыярытэтам, падзеленыя кропкай з коскай
- ##Translation: - перакладчык
- ##Uploaded: 2010-03-25T18:30:00Z - дата апрацоўкі. Выкарыстоўваецца для стужкі навінаў
Тэкст
Адзін радок - адзін параграф ў выніковым файле. Такім чынам, радок можа быць даволі доўгі, але тэкставыя рэдактары звычайна з гэтым ня маюць аніякіх праблем.
Тэкст можа ўтрымліваць тэгі(кожны тэг на асобным радку):
- ##Epigraph:begin - Эпіграф
- ##Epigraph:end
- ##Poetry:begin - Вершы
- ##Poetry:end
- ##HTML:begin - устаўка ў фармаце HTML
- ##HTML:end
- ##Quote:begin - вялікае цытаваньне
- ##Quote:end
- ##Footnote:begin: - зноска на канец старонкі
- ##Footnote:end
- ##Endnote:begin: - зноска на канец тэксту
- ##Endnote:end
- ##Sign: - подпіс. Можа ўжывацца як у тэксьце, так і ў ##Epigraph і ##Quote
- ##Center: - пасярэдзіне
- ##Chapter: - разьдзелы тэксту
- ##SubChapter:
- ##SubSubChapter:
- ##TheatreComment: - камэнтар у п'есах
Адзін радок тэксту - гэта "спрошчаны html". То бок звычайны тэкст, у якім "складаныя знакі", накшталт & пазначаныя як у html(&), і дазволеныя некаторыя простыя тэгі:: <img src=""/>; <b></b>; <i></i>; <u></u>; <sup></sup>; <sub></sub>.
Прыклад
##Authors: Рыгор Барадулін
##Title: Талака
##SectionsTheme: Паэзія
##SectionAuthor: Вершы
##Uploaded: 2017-07-10
##StyleGenre: мастацкі/верш
##Poetry:begin
##Epigraph:begin
Будаўнікам прысвячаецца
##Sign: аўтар
##Epigraph:end
##Chapter: 1
Мы не ведаем спакою,
Дом будуем талакою.
Талака! Талака!
Не стамляецца рука.
##Chapter: 2
Мы дужэем з кожным разам.
Талакою —
Значыць разам
Талака! Талака!
Смех картавы малатка.
##Chapter: 3
Мы сябрам дапамагаем,
І пілуем, і стругаем.
Талака! Талака!
Дайце дужым малака!
##Poetry:end