![]() |
![]() ![]() |
||||||||||||||||||||
|
1) Вымаўленьне галосных (произношение гласных). 2) Поўнагалосьсе (полногласие). Націск (ударение) оказывает заметное влияние на изменение звука. Неударные произносятся четко, что обусловливает неспешный, напевный темп речи. В некоторых случаях в беларуском слове слышится не силовое, а мелодическое ударение. Это особенно хорошо проявляется в кратких вопросах. Например: [ты чу-у-ў?] Здесь звук [у] тянется, как бы поётся, и за счёт этого в слове чуў слышится ещё один гласный [у], на который ударение плавно переходит. Ударение в слове разноместное и подвижное. Оно может падать на любой слог: добры (в начале), высокi (в середине), малады (в конце). В связи с подвижностью, ударение может быть единственным средством различения по значению слов, состоящих из одинаковых звуков. Сравните:
Следует обратить внимание, что в близких по звучанию беларуских и русских словах место ударения может быть различным:
В отличие от русского, в беларуском языке ударение никогда не падает на предлог. Сравните: за горад — за город, на гару — на гору, на нагу — на ногу, за рукі — за руки, за поўнач — за полночь. Слова не и без не имеют своего ударения и как бы связаны с тем словом, перед которым стоят. Именно поэтому в некоторых случаях пишется ня, бяз, а в некоторых — не, без в зависимости от того, в каком слоге перед ударением они стоят. Ня буду, бяз хлеба (если первый слог под ударением), но не хачу, без вады (если первый слог безударный). Заметьте, что в беларуском языке в первом слоге перед ударением всегда пишется и произносится я (яканье). 4) Аканьне і яканьне (аканье и яканье). Аканье (яканье) передаётся на письме независимо от происхождения слов, принадлежности их к общим названиям или собственным именам: Аляксей, Сяргей, Яўген, сяржант, Гамэр, відэа, стэрэа. Исключение составляют некоторые заимствованные слова: Мэдэо, Сяо, мэтро, сэзон, сэмэстар. Запомните произношение и написание слов радыё, аўдыё, трыё. В словах с ударными слогами -ро-, -ло-, -рэ- вместо аканья сохраняется историческое чередование букв о, э с буквой ы: бровы — брыво, гром — грымець, хрост — хрысьціць, кроў — крывавы. Заметьте, если в слове встретилась буква о, то она всегда будет под ударением. Если в слове встретились буквы э, е или ё, то они, за некоторыми исключениями, тоже находятся под ударением. 5) Зацьвярдзелыя гукі (отверделые звуки). 6) Дзеканьне і цеканьне (дзеканье и цеканье). Сочетания букв д+ж и д+з произносятся вместе и передают один звук: нараджэньне, дзецi, дзяўчына, дзень, адзін, гадзіна. Поэтому на письме, при переносе, эти буквы нельзя разделять: дрож-джы, ха-дзіць. Отдельно сочетания букв дж и дз произносятся только на стыке приставки и корня: ад-знака, над-звычайны, ад-жыць (в этом случае сочетания дж и дз обозначают два разных звука: [д][ж] и [д][з] соответственно). В словах иностранного происхождения вместо мягких дз и ц употребляются твердые д и т: дынастыя, тэма, тэлеграма. Но перед некоторыми суффиксами могут сохраняться мягкие дз и ц: лідзіраваць, цір, камандзіроўка. 7) Ужываньне ў — у нескладовага (употребление ў — у неслогового). Звук [ў] произносится также вместо звука [в] после гласных перед согласными: галава — галоўка. В определенных случаях в звук [ў] переходит звук [л]: казала — казаў. Буква ў не образует самостоятельного слога, поэтому и называется у нескладовае (у неслоговое). 8) Прыстаўныя галосныя (приставные гласные). Перед начальным i почти всегда при произношении возникает приставной [й]: іскры — [йiскры], iржа — [йiржа]. Приставные гласные исчезают, если предшествующее слово заказчивается на гласный звук: новыя льготы. Нет приставных звуков и в словах, которые сохраняют корневой гласный: лоб — на лобе, мох — на мосе, лёд — на лёдзе. 9) Прыстаўныя зычныя (приставные согласные). Независимо от ударения приставное в появляется в середине слова: завушніцы (серьги), завулак (переулок), навука (наука), ніводзін (ни один), увосень (осенью).
Приставная согласная г перед гласными употребляется в исконно беларуских словах: гэты (этот), гэй (эй), га? (а? что?), го! (о!), гэтулькі (столько), дагэтуль (досюда). Приставной согласный г также встречается в начале слов иностранного происхождения: гісторыя (история), Ганна (Анна), гармата (пушка), Геранім (Ероним). 10) Вымаўленьне літары і на пачатку словаў (Произношение буквы і в начале слов).
Правила для других слов, которые начинаются на і.
Если перед словом ішоў стоит длинное самостоятельное слово — произносим [йі]. 11) Асыміляцыя (ассимиляция).
Перед мягкими согласными полностью смягчаются дз, ц, з, с. Отступление от этого правила недопустимо, поскольку ведет к утрате одной из отличительных черт беларуского языка: дзьверы (дверь), разводзьдзе (паводок), цьвік (гвоздь), цьвіценьне (цветение), зьберагчы (сберечь), зьвесткі (сведения), сьцяна (стена), зьверху (сверху), сьвякроў (свекровь). Обратите внимание, что з и с смягчаются перед всеми мягкими согласными, кроме г, к, х. Зубные согласные д, т, з, с перед шипящими уподобляются им, произносятся как один удлиненный шипящий: сшытак — [шшытак], лётчык — [лёччык]. Сочетания букв сш, сшч, зч произносятся как звук [шч]: расказчык — [раскашчык] (ассимиляция по глухости — свистящего к шипящему). Перед глухими согласными и перед паузой фрикативный г оглушается: парог — [парох], тварог — [тварох], луг — [лух], лёгка — [лёхка], магчы — [махчы]. Сочетания букв дц, шч, цч, чц, чк произносятся как длинный твердый звук [ц]: на кветачцы — [на кветаццы], дачцэ — [даццэ], на стужачцы — [на стужаццы]. Произносится неизменно сочетание букв чн: сталічны, яечны. 12) Падваеньне зычных (удвоение согласных). Удвоенные буквы л, н, с, ц, з, дз произносятся мягко: вясельле (свадьба), здарэньне (происшествие), Палесьсе (Палесье), мазьзю (мазью), медзьдзю (медью), памяцьцю (памятью). Удвоенные буквы ж, ш, ч всегда произносятся твердо: аблічча (облик), замужжа (замужество), узвышша (возвышенность). Никогда не удваиваются губные б, п, м и р. Они сохраняют твёрдость. В этих случаях на письме ставится апостроф: бязрыб’е, куп’ё, сям’я, надвор’е. Нет удвоения и в словах иностранного происхождения, именах людей: тона, касір, Ала, Іна. Однако исключение составляют некоторые давно освоенные слова: асанна, манна, панна, мадонна, Ганна. Для ориентировки вы можете использовать следующее простое правило: там, где в русских словах на конце стоят -нье (-ние), -лье (-лие), по-беларуски будет удвоение. Например: варенье — варэньне, терпение — цярпеньне, зелье — зельле, приволье — прывольле. |
|
[Приглашение к беларускому разговору] [Скачать файлы учебника] [Беларуский алфавит] Copyright © 2000-2003 С.Александров, Г.Мыцык |