|
Предлог.
Прыназоўнік (предлог) — служебная неизменяемая часть речи. Указывает на зависимость между предметами: паклаў на стол (положил на стол); либо на направление действия: прыйду да цябе (приду к тебе).
Предлоги бывают:
— простыя (простые) ад, аб, пад, над, перад, прад, з, за, без: адыйшоў ад навукi (отошёл от науки), пад стольлю (под потолком);
— складаныя (сложные) накшталт, замест, звыш, усьлед, насустрач, упоперак, наконт: папытаюся наконт кватэры (узнаю насчёт квартиры).
Предлог связывает самостоятельные части и вместе с ними имеет разные значения (времени, места, способа действия). Предлог управляет падежом слова, перед которым стоит. Согласование предлога с тем или иным падежом часто бывает обусловлено чисто стилистически. Можно сказать паедзем па абедзе (поедем после обеда), а можно — паедзем пасьля абеда (поедем после обеда).
Предлоги пра, праз, на, у употребляются обычно с винительным и предложным падежами: чытаю пра падзеі за мяжой, едзем праз Польшчу, адзежа на сьвята, прыйду ў сераду, сьнег на страсе, дзяўчына ў хустцы.
Некоторые предлоги употребляются с несколькими падежами.
Выйшаў з дому (Р.) — вышел из дома.
Быў тут з тыдзень (В.) — был здесь около недели.
Спаткаўся зь сябрамi (Т.) — встретился с друзьями.
! |
Следует отличать существительные с предлогами от похожих по звучанию наречий. |
Прачытаю сьпіс з пачатку.
Спачатку прачытаю сьпіс, а потым удакладню.
У ночы зімовыя бывае холадна.
Я прыехаў уночы.
Ад’яжджалі ў восень халодную.
Увосень і верабей багаты.
У дзень летні хораша ў лесе.
Удзень было горача. |
Прочту список с начала.
Сначала прочитаю список, а потом уточню.
В ночи зимние бывает холодно.
Я приехал ночью.
Отъезжали холодной осенью.
Осенью и воробей богат.
Летним днём хорошо в лесу.
Днём было жарко. |
В беларуском языке употребление предлогов отличается от русского.
1) Обратите внимание на различие отношений между предметами, когда эти отношения выражаются предлогами за, проці, на, да:
паедзем на госьці, у грыбы, у ягады (поедем в гости, по грибы, по ягоды),
маці сумуе па дзіцяці (мать грустит о ребенке),
заедзем па сястру (заедем за сестрой),
сьмяюся зь цябе (смеюсь над тобой),
ажаніўся зь ёю (женился на ней),
дзівімся з гэтага (удивляемся этому),
кпяць зь яго (подтрунивают над ним),
экзамэн з гісторыі (экзамен по истории),
разумнейшы за ўсіх (умнее всех),
лічу за свой абавязак (считаю своим долгом),
маю яго за роднага брата (он мне как родной брат),
Мікіту ўважаюць за галоўнага (Никиту признают главным),
проці яго я нішто (по сравнению с ним я ничто),
раз на тыдзень (раз в неделю),
вучыцца на ўнівэрсытэце (учится в университете) НО! вучыцца ў школе (учится в школе),
скрынка на лісты (ящик для писем),
вада на ўмываньне (вода для мытья),
сшытак на арыфмэтыку (тетрадь по арифметике),
ланцужок да гадзіньніка (цепочка к часам),
хустачка да носу (носовой платок),
адзежа на сьвята (праздничная одежда).
2) Предлог за всегда уместен с глаголами мець, быць, стаць, уважаць, выбіраць.
3) В отличие от русского, в беларуском языке есть много оборотов с предлогом на:
бачыў на свае вочы (видел своими глазами),
слабы на вочы (слаб глазами),
багаты на латы, а не на шаты (богат заплатами, а не нарядами),
наша мова багата на словы й на звароты (наш язык богат словами и оборотами).
! |
В сочетании с предлогом на слово двор в предложном падеже имеет окончание:
-ы, если имеется в виду двор как место, участок, площадка: Легкавушка стаіць на двары (Легковая машина стоит на дворе);
-э, если двор наружная среда: Дзеці гуляюць на дварэ (Дети играют на дворе).
Вообще, в беларуском языке в смысле "площадка" более естественно употребление слова надворак, т.к. двор издревле имет другое значение господский дом, усадьба. |
|